当前位置:起航教学资源网知识网文章阅读文言文文言文阅读海外西经第七_文言文大全

海外西经第七_文言文大全

02-17 17:25:50   分类:文言文阅读   浏览次数: 123
标签:高一语文文言文,文言文助读,文言文阅读题及答案,http://www.qihang56.com 海外西经第七_文言文大全,

海外西经第七

  海外①自西南陬②至西北陬者。

  【注释】

  ①海外:指海外西经所记载的地方。

  ②陬(zōu):隅,角落。

  【译文】

  海外西经所记载的地方从西南角到西北角。

  灭蒙鸟

  灭蒙鸟①在结匈国北,为鸟青,赤尾。

  【注释】

  ①灭蒙鸟:鸟名,一说又叫孟鸟、狂鸟、蒙鸟等,属于高空飞翔的鸟类;一说属凤凰一类的鸟。这里指灭蒙鸟栖息的地方。

  【译文】

  灭蒙鸟栖息的地方在结匈国的北边,这种鸟青色,长着红色的尾巴。

  夏后启

  大运山①高三百仞②,在灭蒙鸟北。

  【注释】

  ①大运山:山名,在今中国的西南部,具体所指待考。

  ②仞(rèn):古时以八尺或七尺为一仞。

  【译文】

  大运山高达三百仞,在灭蒙鸟栖息之地的北边。

  大乐之野

  大乐之野①,夏后启②于此儛③九代④,乘两龙,云盖⑤三层⑥。左手操翳⑦,右手操环⑧,佩玉璜⑨。在大运山北。一曰大遗之野。

  【注释】

  ①大乐之野:地名,也叫大穆之野、大遗之野等,具体所指待考。一说在今四川乐山市一带。

  ②夏后启:即禹之子启,夏代国君。传说禹曾选定东夷族的伯益为继承人,禹死后,启自继王位,与伯益争斗,杀伯益,并确立帝位传子制度。

  ③儛(wǔ):跳舞。

  ④九代:一说指乐名;一说指马名。

  ⑤云盖:呈盖状的云,或指一种仪仗。

  ⑥层:重。

  ⑦翳(yì):用羽毛做的华盖。

  ⑧环:玉环。

  ⑨璜(huánɡ):丰璧形的玉。

  【译文】

  大乐之野,夏代国君启在此举行名为“九代”的歌舞,他乘着两条龙,周围是三重呈带状的云。启的左手举着用羽毛做的华盖,右手拿着玉环,身上佩着玉璜。大乐之野在大运山的北边。一说启举行歌舞的地方是大遗之野。

  三身国

  三身国三身国①在夏后启②北,一首而三身。

  【注释】

  ①三身国:传说中的国名,因其国中之人长着三个身子,故名。

  ②夏后启:这里指启举行歌舞的地方,即大乐之野。

  【译文】

  三身国在大乐之野的北边,这个国家的人长着一个脑袋、三个身子。

  次鸟詹鸟

  次①鸟、詹②鸟,其色青黃,所经国亡。在女祭北。鸟人面,居山上。一曰维鸟③,青鸟、黄鸟所集④。

  【注释】

  ①次(cì):传说中的一种鸟。

  ②詹:鸟名,猫头鹰之类。

  ③维鸟:一说指鸟和鸟的统称;一说指地名。

  ④集:一说指群鸟栖止树上;一说指聚集之地。

  【译文】

  鸟和鸟,这两种鸟的羽毛青中带黄,凡是它们经过的国家都会灭亡。这两种鸟的栖息地在女祭的北边。鸟长着人一样的脸,栖息在山上。一说是维鸟,是青鸟和黄鸟的聚集之地。

  形天与帝争神

  形天①与帝至此②争神③,帝断其首,葬之常羊之山④。乃以乳为目,以脐为口,操干⑤戚⑥以舞。

  【注释】

  ①形天:又作刑天,神话传说中的人物,因与天帝争权,被砍掉脑袋。

  ②至此:一说系衍文。

  ③争神:指争权、争地位。

  ④常羊之山:即常羊山,山名,具体所指待考。一说在今陕西之南、四川之北。

  ⑤干:盾牌。

  ⑥戚:古代兵器名,即大斧。

  【译文】

  形天与黄帝争权,黄帝砍下了他的脑袋,并把他埋入常羊山中。形天于是以双乳为眼睛,以肚脐为嘴,挥舞着手中的盾牌和大斧。

  丈夫国

  丈夫国①在维鸟北,其为人衣冠②带剑。

  【注释】

  ①丈夫国:传说中的国名,据说国中之人均为男性,故名。

  ②衣冠:指衣帽整齐。

  【译文】

  丈夫国在维鸟的北边,这个国家的人个个衣帽整齐,身上佩剑。

  女丑之尸

  女丑①之尸,生而十日②炙杀之。在丈夫③北。以右手鄣④其面。十日居上,女丑居山之上。

  【注释】

  ①女丑:人名。

  ②十日:十个太阳。

  ③丈夫:指丈夫国。

  ④鄣(zhànɡ):同“障”,指遮蔽、遮盖。

  【译文】

  有一具女丑的尸体,她是被十个太阳活活烤死的。女丑所处之地位于丈夫国的北边。女丑用右手遮着自己的脸。十个太阳高悬空中,女丑则处在山上。

  巫咸国

  巫咸国①在女丑北,右手操青蛇,左手操赤蛇,在登葆山②,群巫所从上下也。

  【注释】

  ①巫咸国:传说中的国名,因其国中之人都是巫师(巫咸即咸巫,意为都是巫师),故名。一说巫咸为古代的神巫。

  ②登葆山:山名,也叫登备山,具体所指待考。一说从此山可上达天庭。

  【译文】

  巫咸国在女丑所处之地的北边,这个国家中的人右手握着青蛇,左手握着赤蛇,国中有座登葆山,它是群巫们上下天庭的地方。

  并封

  并封并封在巫咸东,其状如彘,前后皆有首,黑。

  【译文】

  巫咸国的东边就是并封出没的地方。并封是一种野兽,它体形似猪,但头尾各长一只脑袋,全身都是黑色的。

  女子国

  女子国①在巫咸北,两女子居,水周之。一曰居一门中。

  【注释】

  ①女子国:传说中的国名,因其国中之人皆为女性,故名。

  【译文】

  女子国在巫咸国的北边,两个女子住在一起,四周有水环绕。一说她们住在同一个门中。

  轩辕国

  轩辕之国在此穷山之际,其不寿者八百岁,在女子国北。人面蛇身,尾交首上。

  【译文】

  轩辕国北邻穷山。轩辕国的人民都长寿,寿命最短的也能活八百岁。女子国的北边就是轩辕国。轩辕国的国民都长着人样的面孔和蛇样的身形,尾巴缠绕在头上。

  穷山

  穷山在其①北,不敢西射,畏轩辕之丘②。在轩辕国北。其丘方,四蛇相绕。

  【注释】

  ①其:指轩辕国。

  ②轩辕之丘:丘名,具体所指待考。一说当在今四川境内。

  【译文】

  穷山在轩辕国的北边,这里的人因为敬畏轩辕丘,不敢向西方射箭。轩辕丘在轩辕国的北边。丘呈方形,上面有四条蛇互相环绕。

  诸夭之野

  此①诸夭之野②,鸾鸟自歌,凤鸟③自舞。凤皇卵,民食之;甘露④,民饮之,所欲自从也。百兽相与群居。在四蛇⑤北。其人两手操卵食之,两鸟居前导之。

  【注释】

  ①此:该字似系衍文。

  ②诸夭之野:一说“夭”应作“沃”,指传说中的一片沃野。

  ③凤鸟:雄的凤凰。

  ④甘露:甜美的雨露。

  ⑤四蛇:指有四条蛇环绕的轩辕丘。

  【译文】

  有一个名叫诸夭之野的地方,鸾鸟在那里歌唱,凤鸟在那里起舞。凤凰生下的蛋,老百姓可以吃;甜美的雨露,老百姓可以喝,一切都可随心所欲。各种野兽都成群居住在这里。这个地方在有四条蛇环绕的轩辕丘的北边。有人正双手捧着凤凰蛋在吃,有两只鸟在前面引导。

  龙鱼陵居

  龙鱼①陵居②在其③北,状如狸④。一曰鱼叚⑤。即有神圣乘此以行九野⑥。一曰鳖鱼⑦在夭野⑧北,其为鱼也如鲤。

  【注释】

  ①龙鱼:鱼名,具体所指待考。一说指穿山甲之类;一说是古鱼类化石。

  ②陵居:居住在山陵中。

  ③其:指诸夭之野。

  ④狸:应作“鲤”,指鲤鱼。

  ⑤鱼叚(xiā):即大鲵,一种两栖类动物,俗名娃娃鱼。

  ⑥九野:指九州之地。

  ⑦鳖鱼:甲鱼,此处似不应指甲鱼,具体所指待考。

  ⑧夭野:指诸夭之野。

  【译文】

  在山陵中居住的龙鱼在诸夭之野的北边,它的形状像鲤鱼。一说形状像大鲵。有神圣乘着龙鱼在九州之地巡行。一说鳖鱼在诸夭之野的北边,这种鱼的形状像鲤鱼。

  白民国

  白民之国①在龙鱼北,白身被②发。有乘黄③,其状如狐,其背上有角,乘之寿二千岁。

[1] [2]  下一页

相关热词搜索:

  • 上一篇:海外北经第八_文言文大全
  • 分享到: 收藏
    评论排行