当前位置:起航教学资源网知识网文章阅读文言文文言文翻译苏武传_文言文在线翻译

苏武传_文言文在线翻译

02-17 16:54:16   分类:文言文翻译   浏览次数: 125
标签:初中文言文翻译,文言文翻译网,高中文言文翻译,http://www.qihang56.com 苏武传_文言文在线翻译,
[100]网:结网,用作动词。
[101]纺缴(zhuó):纺制系在箭尾的丝绳。
[102]檠(qíng)弓弩:矫正弓和弩。檠,本是矫正弓弩的工具,此处用作动词,用檠矫正弓弩。
[103]给(jǐ):供给。
[104]服匿、穹庐:服匿,盛酒酪的瓦器。穹庐,毡帐,类似“蒙古包”。
[105]丁令:即丁灵,匈奴族的一支。卫律被封为丁灵王。“丁令盗武牛羊”,也许是他所使。
[106]穷厄(è):陷于困境。穷,失意。厄,困窘。
[107]武与李陵俱为侍中:苏武与李陵都做皇帝的侍从。李陵,字少卿,汉代名将李广的孙子,汉武帝时为骑都尉(官名),天汉二年(前99),兵败投降匈奴。待中,汉时在其本官职外的加衔。
[108]武使匈奴,明年:武出使匈奴的第二年。
[109]求:访求。
[110]久之:时间过了很久。之,助词,无实在意义。
[111]置酒设乐:备办酒宴,安排歌舞。
[112]素厚:一向关系很好。
[113]虚心欲相待:单于准备以礼相待。
[114]空自苦亡人之地:白白地在这荒无人烟的地方受苦。亡,同“无”。
[115]信义安所见(xiàn)乎:(您对汉朝)的信义表现在哪里呢(即有谁知道您的信义呢)?安,何。见,同“现”。
[116]前长君为奉车:前些时候您的大哥做奉车都尉。长君,大哥,指苏武的哥哥苏嘉。奉车,奉车都尉,皇帝出行时的侍从,掌管皇帝的车马。
[117]从至雍棫(yù)阳宫:跟随皇帝到雍城的棫阳宫去。雍,在今陕西凤翔南。棫阳宫,本是秦宫,在雍的东边,在今陕西扶风东北。
[118]扶辇(niǎn)下除:扶着皇帝的车子下殿除。除,殿阶。
[119]触柱折辕:碰到柱子上有车辕折断了。
[120]劾(hè)大不敬:被指控为“大不敬”。对皇上犯了“大不敬”的罪,在当时是要处极刑的。劾,弹劾。
[121]伏剑自刎:以剑自杀了。
[122]孺卿从祠河东后土:您的弟弟苏贤跟随皇帝去祭祀河东后土。孺卿,苏武的弟弟苏贤的字。祠,祀。河东,郡名,在今山西夏县北。后土,相对皇天而言,指地神。汉武帝曾去河东祭祀地神。
[123]宦骑与黄门驸马争船:一个骑马的宦官和黄门驸马抢着上船。宦骑,侍卫皇帝的骑马的宦官。黄门驸马,宫中掌管车辆马匹的官。
[124]诏使孺卿逐捕:(皇帝)命令苏贤追捕。
[125]惶恐饮药而死:因害怕而服毒自杀了。
[126]太夫人已不幸:您的母亲已去世。太夫人,称苏武的母亲。不幸,对去世的委婉说法。
[127]阳陵:县名,今陕西咸阳东。
[128]更(gēng)嫁:改嫁。
[129]女弟:妹妹。
[130]两女一男:指苏武的三个孩子。
[131]人生如朝露,何久自苦如此:人生像早晨的露水,(一下子就消失了),何必久久地这样折磨自己?
[132]忽忽如狂,自痛负汉:精神恍惚,好像发狂一样,痛心自己对不起汉朝。
[133]系保宫:关押在保宫。保宫,汉代囚禁大臣及其眷属的处所。
[134]子卿不欲降,何以过陵:您不肯投降的心情,怎能超过当时的我?
[135]春秋高:年纪老。
[136]法令亡常:法令没有定规,意思是随意变更法令。
[137]大臣亡罪夷灭者数十家:大臣无罪而全家被杀的有几十家。夷灭,消灭,这里指全家杀尽。
[138]尚复谁为乎:还又为谁(守节)呢?
[139]勿复有云:不要再有什么话说了。
[140]亡(wú)功德:无功无德。亡,通“无”。德,指施于民的德惠。
[141]成就:栽培,提拔。
[142]位列将:官职升到列将。列将,一般将军的总称。苏武的父亲苏建伐匈奴有功,封为“游击将军”“右将军”。
[143]爵通侯:爵位封为通侯。通侯,爵位名,秦代置爵二十级,最高一级叫彻侯。汉朝继承秦制,后因汉武帝名彻,避讳改为通侯,苏建封为平陵侯。
[144]兄弟亲近:兄弟三人都是皇上的亲近之臣。苏武的大哥苏嘉做过奉车都尉,弟弟苏贤做过骑都尉,苏武出使前也是郎,都是皇帝的侍从官。
[145]常愿肝脑涂地:常常希望为朝廷献出生命。肝脑涂地,本是形容死亡惨状,这里喻以身许国。
[146]虽蒙斧钺(yuè)汤镬:即使被杀。斧钺,古代军法用以杀人的斧子。斧钺、汤镬,这里泛指刑戮。
[147]诚甘乐之:的确甘心乐意。
[148]壹听陵言:听一听我的话。
[149]分(fèn):料想,断定。
[150]王必欲降武,请毕今日之驩,效死于前:您一定要逼迫我投降,那就请结束今天的欢聚,在您面前死去。王,指李陵(李陵被单于封为右校王)。毕,尽。驩,同“欢”。效,献出。
[151]上通于天:意思是罪行严重,无以复加。通,达。
[152]霑衿:沾湿了衣襟。霑,同“沾”。衿,同“襟”。
[153]决去:告别而去。决,同“诀”,辞别。
[154]昭帝:公元前87年—前74年在位。汉武帝少子,名弗陵,即位后次年(前86)改年号为“始元”。
[156]诡言:欺骗说。
[157]常惠请其守者与俱:常惠请求看守他的人同他一起去(见汉使)。
[158]具自陈道:自己详细地陈说(这几年的经过情况)。具,一五一十地、详尽。陈道,陈述说明。
[159]上林:即上林苑,皇帝游猎的场所,在长安西。
[160]如惠语以让单于:(汉使)依照常惠的话去责备单于。让,责问。
[161]谢:道歉、谢罪。
[162]前以降及物故:以前已经投降匈奴和死去的。以,通“已”,已经。物故,死亡。
[163]凡:共,副词。
[164]武以始元六年:苏武在始元六年。以,在。始元六年,公元前81年。以,在……的时候,始元,汉昭帝年号。

【赏析】
   《苏武传》是《汉书》中一篇比较优秀的传记文学作品。
   苏武一生经历曲折丰富,作者在传记中,比较集中地选取了他一生里最重要的活动——出使匈奴,来刻画苏武的性格、品质,以简练的文笔,清楚的脉络,塑造了一个坚贞顽强,忠于国家、民族的英雄形象。
  作者循着时间的顺序,逐层记述了苏武出使的过程。首先,是苏武出使遇变,他临危不乱,在面临“屈节辱国”的时候,为了使命和国家的尊严,“引刀自刺”,决心以身殉国,突出了苏武把国家尊严放在自己生命之上的爱国精神。第二层,苏武伤愈,卫律一面以“举剑拟之”相威胁,一面以自己“赐号称王”、“拥众数万”、“马畜弥山”的权力、财富相诱惑,苏武不为威胁所屈,不为利诱所动,表现了他坚贞不屈的品质。第三层,放逐北海,突出描写了北海环境的艰苦,但就是在这衣食无继,与羊为伴,以野鼠、草子为食的情况下,他还是“杖汉节牧羊”、“卧起操持”,苏武性格的顽强刚毅,通过这段记述,给人留下了琛刻印象。最后是李陵劝降,经过一段北海的艰苦生活,单子派他的故人李陵来北海为他“置酒设乐”,劝其投降。从李陵口中,道出苏武兄弟屈死,亲人散亡,武帝年高失政,大臣安危不测这些家、国无可怀恋的情况,但苏武仍然不移其志,以死相拒,绝不投降。苏武的高风亮节在这一层中更深刻地揭示了出来。四层中记述了苏武出使中的四个主要事件,简要地描述了他全部的出使过程,同时也各有侧重地表现了他的性格、品质,层层深入地塑造了一个丰满、生动的形象。
   在表现手法上,作者比较充分地使用了对比和陪衬。文中作者以较多的笔墨记述了卫律和李陵两个投敌者。卫津劝降,向苏武眩耀权力和财富,苏武则报之以“不应”和斥责;李陵兵败投降,因母亲被处死而绝了归汉之望,苏武则亲属散亡殆尽而不改其誓死归汉的决心。文章最后叙述苏武归汉时,说他“以强壮出,及还,须发尽白”,来时募百余人,“随武还者九人”。这些的对比,突出了苏武的形象,也给读者以更深刻的印象。
   作者在叙述中穿插了许多对细节的描写,象苏武得知自己有被牵连的危险时说:“见犯乃死,重负国”,短短几个字,就充分表现出了苏武把国家利益置于自己生死之上的精神。卫律劝降时,苏武“不应”,以刀剑威胁,苏武“不动”,寥寥四字,平淡中显示出态度的坚决。北海牧羊,“卧起操持”,“杖汉节牧羊”的细节,也突出体现了他的坚贞顽强。这些细微之处的描写,使形象具体、充实,人物的性格、精神鲜明感人。

【整体介绍】【背景介绍】
   《苏武传》是《汉书》中最出色的名篇之一,它记述了苏武出使匈奴,面对威胁利诱坚守节操,历尽艰辛而不辱使命的事迹,生动刻画了一个“富贵不能淫,威武不能屈”的爱国志士的光辉形象。作者采用写人物传记经常运用的纵式结构来组织文章,以顺叙为主,适当运用插叙的方法,依时间的先后进行叙述,脉络清晰,故事完整。
   为了表现苏武的性格、气节及始终不渝的爱国精神,文章在记“行”时又着力于环境及细节的描写。如苏武自刺一节,被置于地坎温火之上,“蹈背出血,气绝复苏”,充满悲壮色彩。而周围人的反应是“卫律惊,自抱持武”“惠等哭,舆归营”“单于壮其节”。这一惊、一哭、一壮的细节描写充分衬托出苏武的铮铮铁骨及高尚情操。文章语言千锤百炼,俭省精净,刻画人物入骨三分,将史家笔法与文学语言较好地结合起来。

上一页  [1] [2] [3] [4] [5]  下一页

相关热词搜索:

  • 上一篇:淳于髡_文言文在线翻译
  • 分享到: 收藏
    评论排行