当前位置:起航教学资源网知识网文章阅读文言文文言文翻译论诗_文言文在线翻译

论诗_文言文在线翻译

02-17 16:40:11   分类:文言文翻译   浏览次数: 683
标签:初中文言文翻译,文言文翻译网,高中文言文翻译,http://www.qihang56.com 论诗_文言文在线翻译,

论诗

作者或出处:赵翼

原文:

  李杜诗篇万口传,至今已觉不新鲜。江山代有才人出,各领风骚数百年。

译文或注释:

  李白和杜甫的诗篇经成千上万的人传颂,现在读起来感觉已经没有什么新意了。我们的大好河山每代都有才华横溢的人出现,他们的诗篇文章以及人气都会流传数百年。

【注释】
[1]论诗:评论诗歌。本题诗共五首,这里选第的是第二首。
[2]李杜:李白和杜甫。万口传:万人传诵,流传很广。
[3]至今已觉不新鲜:李白、杜甫的诗篇已不能反映今天新的时代面貌,所以觉得它不那么新鲜了。
[4]江山:大地,引申为社会。代有:每个时代都有。才人:有才能的人,这里指杰出的诗人。出:产生。
[5]领:占领,这里是有影响的意思。风骚;原指周代的"国风"和屈原的"离骚",后来用以指诗文,这里指诗坛、诗歌界。这两句说:在社会发展的每一个时期,都会有杰出的诗人出现,接替前辈,各自影响诗歌界相当一段时间。

【赏析】
  作者通过评论李白、杜甫诗篇深刻地指出:推陈出新是社会发展的规律,在各个历史阶段都会涌现出自己时代的杰出诗人,创作出具有时代特色的作品。这里虽然说的是诗歌界,其实其他各界也都如此。诗有鼓励人们勇于革新,在其它各项事业方面作出新贡献的意思;同时也启示人们:祖国人才辈出,应当不断发现新人,让他们为祖国作出应有的贡献。
  赵翼论诗提倡创新,反对机械模拟,此诗就体现了这一点。为了说明诗风代变的道理,诗人举出了诗歌史上的两位大家,唐代的李白与杜甫为例。以为即使是李、杜这样的大诗人,他们的诗作因流传千年,播于众口,已经不再给人以新鲜感了。以历史发展的眼光来看,各个时代都有其标领风骚的人物,不必惟古人是从。"江山代有才人出,各领风骚数百年"是广为传诵的名句。
  诗的前两句以李白、杜甫的诗为例来说理:"李杜诗篇万口传,至今已觉不新鲜",李白、杜甫的诗歌万古流传,无人能与之相比,然而,就是如此伟大的诗篇,至今也觉得不新鲜了。可见,"江山代有才人出,各领风骚数百年",国家代代都有有情的人出现,他们各自的影响也不过几百年而已。作者认为诗歌应随着时代不断发展,诗人在创作上应求变创新,而不要刻意模仿,跟在古人后面亦步亦趋。

相关热词搜索:

  • 上一篇:原道_文言文在线翻译
  • 分享到: 收藏
    评论排行