深文_文言文在线翻译
02-17 16:40:53 分类:文言文翻译 浏览次数: 859次深文
作者或出处:江盈科原文:
一关吏治夜禁甚严,犯者必重挞不赦。苟无犯者,辄畏逻卒贿脱,挞逻卒无赦。居民畏其挞,莫敢犯者。
一日,未晡时,逻卒巡市中,见一跛者,执之。跛者指日曰:"此才晡时,何云夜?又何云犯夜?"逻卒曰:"似尔这般且行且憩息,计算过城门时非一更不可。岂非犯夜?"跛者语塞,与俱赴吏。关吏果逆其必犯夜也,而重挞之。
世之巧吏,以巧计造为不必然之事,而指其人以必然,论戍论死,使人无所逃避,盖亦执跛者而逆其犯夜之类也。
译文或注释:
一个(城门)关卡的官吏执行夜禁非常严,触犯了的人必定重打不饶。如果没有触犯的人,就怕巡逻的士卒收贿赂放脱(触犯者),打巡逻士卒不饶。(城里的)居民害怕他打,没有敢触犯的。
一天,(还)没到下午三点,巡逻士卒在城市中(心)巡逻,见到一个瘸子,逮捕了他。瘸子指了太阳说:"这才三点,怎么能说(是)夜晚了?又怎么能说犯夜禁呢?"巡逻士卒说:"像你这样边走边休息,算算到过城门时非一更天不可。难道不是凡夜?"瘸子说不出话来,和他们一起到官那。关卡官吏果然(以)预计他必然触犯夜禁,而重打他。
世上的狡猾官吏,用巧计制造使不必然的事,而指责别人是必然,要人发配边疆要人死,使人无法躲避,大概也就是抓瘸子而预计他触犯夜禁这类吧。
【注释】
[1]挞(tà):用棍、鞭打。
[2]苟:如果。
[3]晡时:申时,即下午三点到五点;也泛制指晚间。
[4]戍(shù)到边疆服役。
相关热词搜索:
评论排行
文言文翻译 热门排行
- · 闺怨_文言文在线翻译
- · 梦李白(其一)_文言文在线翻译
- · 报应_文言文在线翻译
- · 竹里馆_文言文在线翻译
- · 闺塾_文言文在线翻译
- · 夜思_文言文在线翻译
- · 蝜蝂传_文言文在线翻译
- · 石头城_文言文在线翻译
- · 春思_文言文在线翻译
- · 盲者说_文言文在线翻译
文言文翻译更新
- · 归田赋_文言文在线翻译
- · 木兰花_文言文在线翻译
- · 天仙子_文言文在线翻译
- · 武陵春_文言文在线翻译
- · 江城子_文言文在线翻译
- · 南乡子_文言文在线翻译
- · 进学解_文言文在线翻译
- · 浪淘沙_文言文在线翻译
- · 鹧鸪天_文言文在线翻译
- · 江南春_文言文在线翻译
- · 朋党论_文言文在线翻译
- · 蝶恋花_文言文在线翻译