当前位置:起航教学资源网知识网文章阅读文言文文言文翻译渭城曲_文言文在线翻译

渭城曲_文言文在线翻译

02-17 16:55:00   分类:文言文翻译   浏览次数: 328
标签:初中文言文翻译,文言文翻译网,高中文言文翻译,http://www.qihang56.com 渭城曲_文言文在线翻译,

渭城曲

作者或出处:王维

原文:

  渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

译文或注释:

  渭城早晨一场春雨沾湿了轻尘,客舍周围青青的柳树格外清新。老朋友请你再干一杯饯别酒吧,出了阳关西路再也没有老友人。

【注解】
[1]渭城:就是咸阳,现今陕西省西安市。
[2]浥:湿润。
[3]客舍:旅馆。
[4]柳色:柳象征离别。
[5]阳关:古关名,在甘肃省敦煌西南,由于在玉门关以南,故称阳关,是出塞必经之地。

【评析】
这是一首送别的名曲。一题作《送元二使安西》。赴安西必经阳关,即今甘肃敦煌。诗的首二句点明送别的时令、地点、景物;三、四句写惜别。前两句为送别创造一个愁郁的环境气氛,后两句再写频频劝酒,依依离情。
此诗后来被编入乐府,广为传诵,成为饯别的名曲。或名《阳关曲》,或名《阳关三叠》。白居易《对酒五首》之一有:“相逢且莫推辞醉,听唱《阳关》第四声”句,且注明“第四声即‘劝君更尽一杯酒’。”
所谓《阳关三叠》,是因为咏唱时,首句不叠,其他三句都再唱。然而,有人认为仅有末句重叠三唱。按白乐天所说的“第四声”,则应是首句不叠,其他三句重叠。不然“劝君”一句不可能为“第四声”。

相关热词搜索:

  • 上一篇:塞下曲(其三)_文言文在线翻译
  • 分享到: 收藏
    评论排行