当前位置:起航教学资源网知识网文章阅读文言文文言文翻译望蓟门_文言文在线翻译

望蓟门_文言文在线翻译

02-17 16:55:22   分类:文言文翻译   浏览次数: 429
标签:初中文言文翻译,文言文翻译网,高中文言文翻译,http://www.qihang56.com 望蓟门_文言文在线翻译,

望蓟门

作者或出处:祖咏

原文:

  燕台一去客心惊,笳鼓喧喧汉将营。万里寒光生积雪,三边曙色动危旌,

  沙场烽火侵胡月,海畔云山拥蓟城。少小虽非投笔吏,论功还欲请长缨。

译文或注释:

  一到燕台眺望,我就暗暗吃惊;笳鼓喧闹之地,原是汉将兵营。江山积雪万里,笼罩冷冽寒光;边塞╄光映照,飘动高高旗旌。

  战场烽火连天,遮掩边塞明月;南渤海北云山,拱卫着蓟门城。少年时虽不象班超,投笔从戎;论功名我想学终军,自愿请缨。

【注解】
[1]一去:一作“一望”。
[2]三边:汉幽、并、凉三州,其地皆在边疆,后即泛指边地。
[3]危旌:高扬的旗帜。
[4]投笔吏:汉班超家贫,常为官府抄书以谋生,曾投笔叹曰:“大丈夫当立功异域以取封侯,安能久事笔砚间。”后终以功封定远侯。
[5]论功:指论功行封。
[6]请长缨:汉终军曾自向汉武帝请求,“愿受长缨,心羁南越王而致之阙下。”后被南越相所杀,年仅二十余。缨:绳。

【评析】
诗是吊古感今的。开首两句说北望蓟门,触目惊心。起句突兀,暗用典故,说燕自郭隗、乐毅等士去后,即被秦所灭,故客心暗惊。又汉高祖曾身击臧荼,故曰“汉将营”。因而清人方东树说:“岂是时范阳已有萌芽耶?”(《昭昧詹言》卷十六)怀疑这是对安禄山的叛乱有所预感。颔联、颈联写景雄丽。全诗扣紧一个“望”字,以“烽火”承“危旌”,以“雪山”承“积雪”。写“望”中所见,抒“望”中所感,格调高昂诗。从军事上落笔,着力勾画山川形胜,意象雄伟阔大。为尾联抒发从戎之志做好铺垫,使人读了慷慨非常。

相关热词搜索:

  • 上一篇:瑶瑟怨_文言文在线翻译
  • 分享到: 收藏
    评论排行