- 欢迎访问起航教学!
逍遥游_文言文在线翻译
06-11 02:30:09 分类:文言文翻译 浏览次数: 818次
标签:初中文言文翻译,文言文翻译网,高中文言文翻译,http://www.qihang56.com
逍遥游_文言文在线翻译,
[44]之:这。
[45]二虫:指上述的蜩与学鸠。
[46]知(zhì):通“智”,智慧。
[47]朝:清晨。晦朔:一个月的最后一天和最初天。一说“晦”指黑夜,“朔”指清晨。
[48]蟪(huì)蛄(gū):即寒蝉,春生复死或复生秋死。
[49]冥灵:传说中的大龟,一说树名。
[50]大椿:传说中的古树名。
[51]彭祖:古代传说中年寿最长的人。
[52]乃今:而今。
[53]以:凭。
[54]特:独。
[55]闻:闻名于世。
[56]匹:配,比。
[57]汤:商汤。
[58]棘:汤时的贤大夫。
[59]已:矣。
[60]穷发:不长草木的地方。
[61]修:长。
[62]太山:大山。一说即泰山。
[63]羊角:旋风,回旋向上如羊角状。
[64]绝:穿过。
[65]斥鷃(yàn)即暥雀,喻志向狭隘。鸟名。
[66]仞:古代长度单位,周制为八尺,汉制为七尺;这里应从周制。
[67]至:极点。
[68]辩:通作“辨”,辨别、区分的意思。
[69]效:功效;这里含有胜任的意思。
[70]官:官职。
[71]行(xìng):品行。
[72]比:比并。
[73]而:通作“能”,能力。
[74]徵:取信。
[75]宋荣子:一名宋钘,宋国人,战国时期的思想家。
[76]犹然:仍然。
[77]举:全。
[78]劝:劝勉,努力。
[79]非:责难,批评。
[80]沮(jǔ):沮丧。
[81]内外:这里分别指自身和身外之物。在庄子看来,自主的精神是内在的,荣誉和非难都是外在的,而只有自主的精神才是重要的、可贵的。
[82]境:界限。
[83]数数(shuò)然:拼命追求的样子。
[84]列子:郑国人,名叫列御寇,战国时代思想家。
[85]御:驾驭。
[86]泠(líng)然:轻快的样子。
[87]旬:十天。有:又。
[88]致:罗致,这里有寻求的意思。
[89]待:凭借,依靠。
[90]乘:遵循,凭借。
[91]天地:这里指万物,指整个自然线。
[92]正:本;这里指自然的本性。
[93]御:含有因循、顺着的意思。
[94]六气:指阴、阳、风、雨、晦、明。
[95]辩:通作“变”,变化的意思。
[96]恶(wū):何,什么。
[97]至人:这里指道德修养最高尚的人。
[98]无己:清除外物与自我的界限,达到忘掉自己的境界。
[99]神人:这里指精神世界完全能超脱于物外的人。
[100]无功:不建树功业。
[101]圣人:这里指思想修养臻于完美的人。
[102]无名:不追求名誉地位。
[44]之:这。
[45]二虫:指上述的蜩与学鸠。
[46]知(zhì):通“智”,智慧。
[47]朝:清晨。晦朔:一个月的最后一天和最初天。一说“晦”指黑夜,“朔”指清晨。
[48]蟪(huì)蛄(gū):即寒蝉,春生复死或复生秋死。
[49]冥灵:传说中的大龟,一说树名。
[50]大椿:传说中的古树名。
[51]彭祖:古代传说中年寿最长的人。
[52]乃今:而今。
[53]以:凭。
[54]特:独。
[55]闻:闻名于世。
[56]匹:配,比。
[57]汤:商汤。
[58]棘:汤时的贤大夫。
[59]已:矣。
[60]穷发:不长草木的地方。
[61]修:长。
[62]太山:大山。一说即泰山。
[63]羊角:旋风,回旋向上如羊角状。
[64]绝:穿过。
[65]斥鷃(yàn)即暥雀,喻志向狭隘。鸟名。
[66]仞:古代长度单位,周制为八尺,汉制为七尺;这里应从周制。
[67]至:极点。
[68]辩:通作“辨”,辨别、区分的意思。
[69]效:功效;这里含有胜任的意思。
[70]官:官职。
[71]行(xìng):品行。
[72]比:比并。
[73]而:通作“能”,能力。
[74]徵:取信。
[75]宋荣子:一名宋钘,宋国人,战国时期的思想家。
[76]犹然:仍然。
[77]举:全。
[78]劝:劝勉,努力。
[79]非:责难,批评。
[80]沮(jǔ):沮丧。
[81]内外:这里分别指自身和身外之物。在庄子看来,自主的精神是内在的,荣誉和非难都是外在的,而只有自主的精神才是重要的、可贵的。
[82]境:界限。
[83]数数(shuò)然:拼命追求的样子。
[84]列子:郑国人,名叫列御寇,战国时代思想家。
[85]御:驾驭。
[86]泠(líng)然:轻快的样子。
[87]旬:十天。有:又。
[88]致:罗致,这里有寻求的意思。
[89]待:凭借,依靠。
[90]乘:遵循,凭借。
[91]天地:这里指万物,指整个自然线。
[92]正:本;这里指自然的本性。
[93]御:含有因循、顺着的意思。
[94]六气:指阴、阳、风、雨、晦、明。
[95]辩:通作“变”,变化的意思。
[96]恶(wū):何,什么。
[97]至人:这里指道德修养最高尚的人。
[98]无己:清除外物与自我的界限,达到忘掉自己的境界。
[99]神人:这里指精神世界完全能超脱于物外的人。
[100]无功:不建树功业。
[101]圣人:这里指思想修养臻于完美的人。
[102]无名:不追求名誉地位。
相关热词搜索:
- ·上一篇:龟虽寿_文言文在线翻译
- ·下一篇:鸿门宴_文言文在线翻译
分享到:
收藏
评论排行
文言文翻译 热门排行
- · 勾践灭吴_文言文在线翻译
- · 蜀道难_文言文在线翻译
- · 刻舟记_文言文在线翻译
- · 柳毅传_文言文在线翻译
- · 石壕吏_文言文在线翻译
- · 鸿门宴_文言文在线翻译
- · 逍遥游_文言文在线翻译
- · 龟虽寿_文言文在线翻译
- · 过秦论_文言文在线翻译
- · 赤壁赋_文言文在线翻译
- · 黔之驴_文言文在线翻译
- · 陌上桑_文言文在线翻译
- · 陈情表_文言文在线翻译
- · 爱莲说_文言文在线翻译
- · 扬州慢_文言文在线翻译
- · 陋室铭_文言文在线翻译
- · 渔家傲_文言文在线翻译
- · 泊秦淮_文言文在线翻译
- · 雨霖铃_文言文在线翻译
- · 观刈麦_文言文在线翻译
- · 伤仲永_文言文在线翻译
- · 虞美人_文言文在线翻译
- · 行路难(其一)_文言文在线翻译
- · 西江月_文言文在线翻译