- 欢迎访问起航教学!
古从军行_文言文在线翻译
06-14 02:29:46 分类:文言文翻译 浏览次数: 106次古从军行
作者或出处:李颀原文:
白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。野营万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。年年战骨埋荒外,空见葡萄入汉家。
译文或注释:
白天士卒们登山观察报警的烽火;黄昏为了饮马他们又靠近了交河。行人在风沙昏暗中听到刁斗凄厉;或听到乌孙公主琵琶声幽怨更多。野营万里广漠荒凉得看不见城郭;大雪霏霏迷漫了辽阔无边的沙漠。
胡地的大雁哀鸣着夜夜惊飞不停;胡人的士兵痛哭着个个泪流滂沱。听说玉门关的交通还被关闭阻断;大家只得豁出命追随将军去拼搏。年年征战不知多少尸骨埋于荒野;徒然见到的是西域葡萄移植汉家。
【注解】
[1]烽火:古代一种警报。
[2]公主琵琶:汉武帝时以江都王刘建女细君嫁乌孙国王昆莫,恐其途中烦闷,故弹琵琶以娱之。
[3]闻道两句:汉武帝曾命李广利攻大宛,欲至贰师城取良马,战不利,广利上书请罢兵回国,武帝大怒,发使遮玉门关,曰:"军有敢入,斩之!"两句意谓边战还在进行,只得随着将军去拼命。
【评析】
借汉皇开边,讽玄宗用兵。全诗记叙从军之苦,充满非战思想。万千尸骨埋于荒野,仅换得葡萄归种中原,显然得不偿失。
诗开首先写紧张的从军生活。白日黄昏繁忙,夜里刁斗悲呛,琵琶幽怨,景象肃穆凄凉。接着渲染边陲的环境,军营所在,四顾荒野,大雪荒漠,夜雁悲鸣,一片凄冷酷寒景象。最后写如此恶劣环境,本应班师回朝,然而皇上不准。而千军万马拼死作战的结果,却只换得葡萄种子归国。足见君王之草菅人命。
全诗句句蓄意,步步逼紧,最后才画龙点睛,着落主题,显出它的讽刺笔力。
相关热词搜索:
- ·上一篇:游沙湖_文言文在线翻译
- ·下一篇:游山西村_文言文在线翻译
评论排行
文言文翻译 热门排行
- · 观沧海_文言文在线翻译
- · 如梦令_文言文在线翻译
- · 卖油翁_文言文在线翻译
- · 蜀先主庙_文言文在线翻译
- · 春宿左省_文言文在线翻译
- · 终南别业_文言文在线翻译
- · 渭川田家_文言文在线翻译
- · 咏怀古迹(其一)_文言文在线翻译
- · 没蕃故人_文言文在线翻译
- · 子夜秋歌_文言文在线翻译
- · 行经华阴_文言文在线翻译
- · 酬张少府_文言文在线翻译
- · 宿建德江_文言文在线翻译
- · 晚次鄂州_文言文在线翻译
- · 归嵩山作_文言文在线翻译
- · 问刘十九_文言文在线翻译
- · 寄韩谏议_文言文在线翻译
- · 赠孟浩然_文言文在线翻译
- · 登鹳雀楼_文言文在线翻译
- · 过香积寺_文言文在线翻译
- · 登乐游原_文言文在线翻译
- · 题金陵渡_文言文在线翻译
- · 望月怀远_文言文在线翻译
- · 游山西村_文言文在线翻译