- 欢迎访问起航教学!
咏怀古迹(其一)_文言文在线翻译
06-14 02:29:46 分类:文言文翻译 浏览次数: 922次咏怀古迹(其一)
作者或出处:杜甫原文:
支离东北风尘际,飘泊西南天地间。三峡楼台淹日月,五溪衣服共云山。
羯胡事主终无赖,词客哀时且未还。庾信平生最萧瑟,暮年诗赋动江关。
译文或注释:
战乱之际,我在东北一带颠沛流离;辗转入蜀,更是居无定处漂泊东西。我在三峡的楼台,留滞了不少日月;在湘贵交界,与五溪夷人共处一起。
羯胡之人事主多变,终究不可信赖;词客常忧乱伤时,我仍然流落外地。抚今追惜,庾信的一生最萧条索寞;他晚年的诗斌,惊动江关传之千里。
【评析】
这五首是咏古迹怀古人进而感怀自己的诗。作者于代宗大历元年(766),先后游历了宋玉宅、庾信古居、昭君村、永安宫、先主庙、武侯祠等古迹,对于古代的才士、国色、英雄、名相,沉表崇敬,写下了《咏怀古迹》五首,以抒情怀。
这是五首中的第一首。开首咏怀的是庾信,这是因为诗人对庾信的诗赋推崇备至,极为倾倒。他曾经说:"清新庾开府","庾信文章老更成"。另一方面,当时他即将有江陵之行,情况与庾信漂泊有相通之处。
首联写安史之乱起,漂泊入蜀居无定处。颔联写流落三峡、五溪,与夷人共处。颈联写安禄山狡猾反复,正如梁朝的侯景;自己飘泊异地,欲归不得,恰似当年的庾信。末联写庾信晚年《哀江南赋》极为凄凉悲壮,暗寓自己的乡国之思。全诗写景写情,均属亲身体验,深切真挚,议论精当,耐人寻味。
相关热词搜索:
- ·上一篇:没蕃故人_文言文在线翻译
- ·下一篇:渭川田家_文言文在线翻译
评论排行
文言文翻译 热门排行
- · 观沧海_文言文在线翻译
- · 如梦令_文言文在线翻译
- · 卖油翁_文言文在线翻译
- · 蜀先主庙_文言文在线翻译
- · 春宿左省_文言文在线翻译
- · 终南别业_文言文在线翻译
- · 渭川田家_文言文在线翻译
- · 咏怀古迹(其一)_文言文在线翻译
- · 没蕃故人_文言文在线翻译
- · 子夜秋歌_文言文在线翻译
- · 行经华阴_文言文在线翻译
- · 酬张少府_文言文在线翻译
- · 宿建德江_文言文在线翻译
- · 晚次鄂州_文言文在线翻译
- · 归嵩山作_文言文在线翻译
- · 问刘十九_文言文在线翻译
- · 寄韩谏议_文言文在线翻译
- · 赠孟浩然_文言文在线翻译
- · 登鹳雀楼_文言文在线翻译
- · 过香积寺_文言文在线翻译
- · 登乐游原_文言文在线翻译
- · 题金陵渡_文言文在线翻译
- · 望月怀远_文言文在线翻译
- · 游山西村_文言文在线翻译