西山经第二_文言文大全
02-17 17:26:00 分类:文言文阅读 浏览次数: 310次⑥枭(xiāo):即“鸮(xiāo)”,指猫头鹰一类的鸟。
⑦橐:传说中的一种鸟。一说指短耳鸮,即短耳猫头鹰。
⑧服:一说指佩带;一说指吃。
【译文】
再往西七十里有座羭次山。有条叫漆水的溪流,向北注入渭水。山上长的树多半是白桵和橿树,山下长有许多箭竹。山北有丰富的赤铜,山南有很多可制成颈饰的玉石。山上有一种野兽,身形像禺,长着很长的手臂,擅长投掷,兽名叫嚣。有一种鸟,形状如枭,脸似人面,只有一只脚。鸟名叫橐。它冬出夏伏。人要是吃了这种鸟肉,就不会害怕打雷。
大时山
又西百八十里,曰大时之山①,上多榖柞②,下多杻橿,阴多银,阳多白玉。涔水③出焉,北流注于渭。清水④出焉,南流注于汉水⑤。
【注释】
①大时之山:即大时山,山名,一说即今太白山,在陕西境内。
②柞(zuò):柞树,落叶乔木,叶子倒卵形,木质坚硬,叶子可用来养柞蚕。
③涔(cén)水:水名,一说即今斜水,又名石头河。
④清水:水名,一说即今褒水;一说指褒水的上源紫金河。
⑤汉水:即今汉江,是长江最长的支流。上源玉带河出陕西宁强县,东流到勉县东和褒河汇合后称汉江,在武汉入长江。
【译文】
再往西一百八十里有座山,名叫大时山。这座山的山顶主要是构树和柞树,山脚主要是杻树和橿树。山的北坡蕴藏有丰富的银矿,山的南坡蕴藏有丰富的白色玉石。有条涔水流出,朝北流入渭河;还有条叫清水的则向南流入汉江。
嶓冢山
又西三百二十里,曰嶓冢之山①,汉水出焉,而东南流注于沔②;嚣水③出焉,北流注于汤水④。其上多桃枝⑤、钩端⑥,兽多犀、兕、熊、罴⑦,鸟多白翰⑧、赤。有草焉,其叶如蕙⑨,其本⑩如桔梗,黑华而不实,名曰蓇蓉,食之使人无子。
【注释】
①嶓冢(bō zhǒnɡ)之山:即嶓冢山,山名,一说在今陕西境内;一说在今甘肃境内。
②沔(miǎn):即沔水,水名,古代把汉水源出今陕西留坝的一支称为沔水,也把汉水通称为沔水。
③嚣水:水名,具体所指待考。
④汤水:水名,一作“阳水”,具体所指待考。
⑤桃枝:竹名,现名矮竹,棕紫色,每个节上生有很多小枝。
⑥钩端:竹名,现名刺竹,主枝茎及各节上有刺。
⑦罴(pí):即棕熊,哺乳动物,身体大,多为棕褐色,能爬树,会游泳。
⑧白翰:鸟名,即白雉,又叫白鹇(xián),雄的背部白色,有黑色的纹,腹部黑蓝色;雌的全身棕绿色,头上有冠。
⑨蕙:即蕙兰,兰花的一种,初夏开黄绿色花,有香气。
⑩本:草木的茎或根。
桔梗:多年生草本植物,叶子卵形或卵状披针形,开暗蓝色或暗紫白色花。
蓇(ɡū)蓉:草名,具体所指待考。
【译文】
再往西三百二十里有座山,名叫嶓冢山。汉水就是从这座山里流出的,向东南流入沔水。嚣水也发源于这座山,向北流入汤水。山上生长的树种主要是桃枝竹和钩端竹,野兽主要有犀、兕、熊、罴之类,鸟主要有白雉和锦鸡。山上还生长着一种形状像蕙草叶的草,根的形状像桔梗,开着黑色的花,不结果实。这种草名叫蓇蓉。如果吃了这种草,会丧失生育能力。
天帝山
又西三百五十里,曰天帝之山①,上多棕楠,下多菅蕙。有兽焉,其状如狗,名曰谿边②,席其皮者不蛊③。有鸟焉,其状如鹑,黑文而赤翁④,名曰栎⑤,食之已⑥痔⑦。有草焉,其状如葵,其臭⑧如蘼芜,名曰杜衡⑨,可以走马⑩,食之已瘿。
【注释】
①天帝之山:即天帝山,山名,具体所指待考。
②谿(xī)边:兽名,或作“谷遗”。一说即巨松鼠,又名树狗,体形较一般的松鼠大,生活在树上,以植物为食。
③蛊:毒热恶气。
④翁:鸟颈上的毛。
⑤栎(lì):鸟名,一说即红腹鹰,是一种猛禽。
⑥已:治愈。
⑦痔:痔疮。
⑧臭(xiù):气味。
⑨杜衡:亦作杜蘅,多年生草本植物,叶宽心形至肾状心形,叶柄长,单花顶生,结蒴(shuò)果。
⑩走马:骑马的人把它佩带在身上,可以使马跑得快。
瘿(yǐnɡ):长在颈上的大瘤子。
【译文】
再往西三百五十里有座山,名叫天帝山。山上生长的树种主要是棕树和楠树,山下主要生长着菅草和蕙草。山上有一种野兽,身形像狗,名叫谿边。如果将这种野兽的皮制成垫席铺在身下,可以不染蛊毒。山上常有一种鸟出没,形状像鹑鸟,羽毛有黑色的花纹,颈项上的毛是红色的。这种鸟名叫栎,若吃了这种鸟的肉,可以治疗痔疮。山上有一种草,形状像山葵草,散发出一种像蘼芜草那样的香气。这种草名叫杜衡。用这种草制成饲料喂给马吃,可以使马健跑。人吃了这种草,可以治好颈瘤病。
翠山
又西二百里,曰翠山①,其上多棕楠,其下多箭竹,其阳多黄金、玉,其阴多旄牛②、麢③、麝④;其鸟多畾鸟⑤,其状如鹊,赤黑而两首四足,可以御火。
【注释】
①翠山:山名,一说指今青海西宁的小积石山;一说在今甘肃境内。
②旄(máo)牛:即牦牛,牛的一种,全身有长毛,腿短。
③麢(línɡ):即羚羊,哺乳动物,外形像山羊,四肢细长,动作敏捷。
④麝(shè):哺乳动物,外形像鹿而小,前腿短,后腿长,善于跳跃,也叫香獐子。
⑤畾鸟(lěi):传说中的一种鸟。
【译文】
再往西二百里有座山,名叫翠山。山上生长有棕树和楠树,山下长着很多箭竹。山南有丰富的黄金和玉石,山北有很多牦牛、羚羊和麝。山上的鸟主要是畾鸟鸟,这种鸟形似喜鹊,羽毛的颜色有红有黑,长着两个头、四只脚,要是饲养它可以用来防止火灾。
騩山
又西二百五十里,曰騩山①,是鐓②于西海③,无草木,多玉。凄水④出焉,西流注于海⑤,其中多采石⑥、黄金,多丹粟。
【注释】
①騩(ɡuī)山:山名,即今青海西宁的日月山。
②鐓(cún):同“蹲”,指蹲踞的意思。
③西海:这里指今青海湖。
④凄水:水名,即今倒淌河。
⑤海:这里指青海湖。
⑥采石:彩色的石头。
【译文】
再往西二百五十里有座山。山临西海,山上无寸草,遍地玉石。凄水从这山涧流出后,便向西流入西海。凄水中有很多彩色的石头和黄金,还有很多的细丹砂。
西山一经总括
凡西经之首,自钱来之山至于山,二千九百五十七里。华山冢①也,其祠②之礼:太牢③。羭山神也,祠之用烛④,斋⑤百日以百牺⑥,瘗⑦用百瑜⑧,汤⑨其酒百樽⑩,婴以百珪百璧。其余十七山之属,皆毛牷用一羊祠之。烛者,百草之未灰,白席采等纯之。
【注释】
①冢(zhǒnɡ):大,这里当指大的山神。
②祠:祭祀。
③太牢:祭祀时用作祭品的牛、羊、猪三牲齐备。
④烛:照明用的火炬。
⑤斋:斋戒,指祭祀前洁净身心,以示虔诚。
⑥牺:古代指供祭祀用的毛色纯一的牲畜。
⑦瘗(yì):埋葬。
⑧瑜:美玉。
⑨汤:指烫(酒)、温(酒)。
⑩樽(zūn):酒杯。
婴:颈上的饰物。
珪(ɡuī):同“圭”,古代祭祀时用的条状玉器,上尖下方。
毛牷(quán):带毛的纯色的全牲。
采:有彩色花纹的丝织物。
纯:镶边。
【译文】
大凡西山第一列山系,自钱来山至山,绵延二千九百五十七里。祭祀华山山神,要行大社礼。人们祭祀这尊山神时,用牛、羊、猪三种牲畜祭祀。而祭祀羭次山,则要行最隆重的大社礼。人们祭祀这尊山神时,用火烛将庙堂照得通亮,将一百头牲畜斋祭一百天,并与一百块美玉一起埋葬。同时还要摆列一百杯烫热的酒,酒杯上要系一百块珪玉、一百块璧玉。其余十七座山祭祀的礼仪都是这样的:用一只纯色的羊祭祀山神,照明用的火烛是未燃尽的百草灰,铺在地上的席是白色的,并用五种颜色镶了边。
钤山
西次二经之首,曰钤山①,其上多铜,其下多玉,其木多杻橿。
相关热词搜索:
评论排行
文言文阅读 热门排行
- · 泰伯篇第八 _文言文大全
- · 告子章句下 _文言文大全
- · 第四章_文言文大全
- · 谋攻第三_文言文大全
- · 吉验篇第九_文言文大全
- · 老子韩非列传第三_文言文大全
- · 举贤第十_文言文大全
- · 鬼谷子 揣篇第七_文言文大全
- · 凡例_文言文大全
- · 煮箦_文言文大全
文言文阅读更新
- · 腾猿_文言文大全
- · 蒙鸠 _文言文大全
- · 敧器_文言文大全
- · 夸父 _文言文大全
- · 虞氏_文言文大全
- · 煮箦_文言文大全
- · 加盐_文言文大全
- · 梓庆削木为鐻_文言文大全
- · 宋元君与神龟_文言文大全
- · 郑师文学鼓琴_文言文大全
- · 齐桓公好服紫_文言文大全
- · 齐桓公设庭燎_文言文大全