西山经第二_文言文大全
02-17 17:26:00 分类:文言文阅读 浏览次数: 310次⑤搏兽之丘:搏杀猛兽的丘陵。一说指山名,即搏兽丘,具体所指待考。
⑥虫焉(yān)渊:地名,一说即“盐渊”,指茶卡盐湖。
⑦员:同“圆”。
⑧柎(fū):花萼(è),花瓣下部的一圈小片。
⑨臂:动物的前肢。
⑩虎:疑是“尾”字之误。
举父:兽名,一说即藏酋猴,又称四川猴、犹猴,是一种大型的猴类。
凫(fú):水鸟名,俗称野鸭。
蛮蛮:即比翼鸟,是传说中的一种鸟。
【译文】
西山第三列山系的最东端的山,名叫崇吾山。此山位于黄河南岸,向北可以远眺冢遂山,朝南可以远眺之泽,朝西可远眺帝之搏兽丘,朝东可以远眺虫焉渊。山上生长有一种树木,叶子是圆的,花萼是白色的,花朵是红色的,木纹是黑色的,结的果实就像枳。人吃了这种果实,有利于繁衍子孙。这座山上有一种野兽,身形似禺,但臂膀上有花纹,尾巴似豹尾,擅长投掷,名叫举父。山上有一种鸟,形状似凫,但只长有一只翅膀和一只眼睛。这种鸟因只有一只翅膀而无法独自飞翔,必定结对比翼齐飞。这种鸟叫蛮蛮,只要它出现,天下便要洪水泛滥。
长沙山
西北三百里,曰长沙之山①,泚水②出焉,北流注于泑水③,无草木,多青雄黄。
【注释】
①长沙之山:即长沙山,山名,具体所指待考。一说可能在今新疆境内。
②泚(zǐ)水:水名,具体所指待考。
③泑(yōu)水:水名,具体所指待考。
【译文】
西北三百里有座山,名叫长沙山。泚水从这儿流出山涧后便向北流入泑水。山上不生寸草,地下有丰富的青色雄黄石。
泰器山
又西百八十里,曰泰器之山①。观水②出焉,西流注于流沙③。是多文鳐鱼④,状如鲤鱼,鱼身而鸟翼,苍文而白首,赤喙⑤,常行西海⑥,游于东海⑦,以夜飞。其音如鸾鸡⑧,其味酸甘,食之已⑨狂,见则天下大穰⑩。
【注释】
①泰器之山:即泰器山,山名,具体所指待考。一说在今甘肃境内;一说在今新疆境内。
②观水:水名,具体所指待考。
③流沙:古时指中国西北的沙漠地区,也指今新疆境内白龙堆沙漠一带。
④文鳐鱼:鱼名。一说是一种生活在海中的飞鱼。
⑤喙:鸟兽的嘴。
⑥西海:水名,具体所指待考。
⑦东海:水名,具体所指待考,不是现代所谓的东海。
⑧鸾鸡:鸟名,具体所指待考。
⑨已:治愈。
⑩穰(ránɡ):丰收。
【译文】
再往西一百八十里有座山,名叫泰器山。观水就发源于这座山,流出山涧后便向西流入流沙。观水中有很多文鳐鱼。这种鱼形似鲤鱼,身形是鱼,但长着一对鸟翅,身上有黑色的花纹,头是白色的,嘴是红色的,常常从西海游向东海,夜里常跃出水面在空中滑翔。这种鸟还不时发出如鸾鸡一样的鸣叫声。这种鱼的肉味酸中带甜,吃了可以医治疯病。什么时候这种鱼出现在人面前,那就预示着天下将要丰收。
槐江山
又西三百二十里,曰槐江之山①。丘时之水②出焉,而北流注于泑水。其中多蠃母。其上多青雄黄,多藏③琅玕④、黄金、玉,其阳多丹粟,其阴多采黄金、银。实惟帝⑤之平圃⑥,神英招司⑦之,其状马身而人面,虎文而鸟翼,徇⑧于四海,其音如榴。南望昆仑,其光熊熊,其气魂魂⑨;西望大泽⑩,后稷所潜也。其中多玉,其阴多榣木之有若。北望诸,槐鬼离仑居之,鹰鹯之所宅也。东望恒山四成,有穷鬼居之,各在一搏。爰有淫d,其清洛洛。有天神焉,其状如牛而八足二首,马尾,其音如勃皇,见则其邑有兵。
【注释】
①槐江之山:即槐江山,山名,具体所指待考。一说在今新疆境内;一说在今甘肃境内;一说在今新疆与青海交界处。
②丘时之水:即丘时水,水名,具体所指待考。
③藏:一说指隐藏、埋藏;一说即“臧”,指善、好。
④琅玕:玉石。
⑤帝:黄帝。一说指天帝。
⑥平圃:即“玄圃”,传说中神仙的居处。
⑦司:管理,掌管。
⑧徇:巡行。
⑨魂魂:盛大的样子。
⑩大泽:水名,具体所指待考。
潜:这里指埋葬。
榣木:大木。
槐鬼离仑:传说中的神名。
鹯:鸟名,也叫晨风,与鹞相似,青黄色。
有穷鬼:鬼的名称。一说指氏族的名称。
搏:通“膊”,指胳膊。这里指山的一边。
淫d:即瑶池,神话传说中神仙居住的地方。
洛洛:同“落落”,指水清澈的样子。
勃皇:动物名,具体所指待考。一说是拟声词。
【译文】
泰器山再往西三百二十里有座山,名叫槐江山。丘时水就发源于这座山,流出山涧便向北流入水。丘时水中有很多螺母。槐江山上有很多青色的雄黄石,还有很多质地优等的琅玕石、黄金和玉石。这座山的南坡有很多细丹砂,山的北坡有很多光泽纯正的黄金和银。这里就是黄帝的玄圃。这个圃由一位名叫英招的神看管。英招神身形似马,脸是人的面孔,周身都是虎斑,还长着一对鸟的翅膀。英招神经常邀游四海。英招神的鸣叫声像榴一样。站在槐江山巅,往南可远眺昆仑山,那里云蒸霞蔚,仙气缭绕;往西可远眺大泽,那里有后稷葬身的地方;大泽中有很多玉石,大泽的北边有很多榣树和若树,它们相互缠绕在一起;往北可以眺望诸卤比山,槐鬼离仑就住在这座山上,晨风鸟的老巢也就在这座山上;往东远眺恒山,可明显看见恒山有四重,有穷鬼就住在这座山上,他们分别住在不同的山洼中。槐江山上还有一个湖,名叫瑶池,湖水清澈荡漾。有天神在这里守护,它身形似牛,但长着八条腿、两个脑袋和马的尾巴。天神的吼叫声像勃皇。天神出现在哪个国家,哪个国家就将有刀光之灾了。
玉山
又西三百五十里,曰玉山①,是西王母②所居也。西王母其状如人,豹尾虎齿而善啸,蓬发戴胜③,是司天之厉④及五残⑤。有兽焉,其状如犬而豹文,其角如牛,其名曰狡⑥,其音如犬吠,见则其国大穰⑦。有鸟焉,其状如翟⑧,而赤,名曰胜遇⑨,是食鱼,其音如录⑩,见则其国大水。
【注释】
①玉山:山名,因山中多玉而得名,位置当在今新疆和田市产玉的山区。
②西王母:古代神话传说中的女神,也叫瑶池金母、王母娘娘。据传住在昆仑山上的瑶池中,园子里种有蟠桃,人吃了蟠桃能长生不老。
③胜:古代人们戴在头上的一种饰物。
④厉:灾疫。一说指星名。
⑤五残:五刑残杀。一说指星名。
⑥狡:传说中的一种兽。
⑦穰:丰收。
⑧翟:长尾的野鸡。
⑨胜遇:鸟名,一说即翡翠鸟。
⑩录:所指不明。一说疑为“鹿”。
【译文】
再往西三百五十里有座玉山。玉山是西王母的住处。西王母身形是人,豹尾、虎牙,不时发出长啸,披散着头发,佩带着玉胜。她主管天下的灾祸、五刑残杀等事。玉山上有一种兽,身形似犬,豹皮花斑,头长一对牛角,名叫狡。它的吼叫声似狗叫。这种兽出现在哪里,就预示着哪个国家将丰收。玉山上有一种鸟,形状似长尾雉,但周身鸟毛是红色的。这种鸟名叫胜遇。胜遇以吃鱼为生。它的鸣叫声像鹿鸣。它出现在哪里,哪个国家将有严重洪水出现。
轩辕丘
又西四百八十里,曰轩辕之丘①,无草木。洵水②出焉,南流注于黑水,其中多丹粟,多青雄黄。
【注释】
①轩辕之丘:即轩辕丘,山名,是传说中黄帝娶嫘祖的地方,具体位置待考。一说位于帕米尔高原的山峰雪岭的东段;一说地属葱岭。
②洵水:水名,具体所指待考。
【译文】
玉山再往西四百八十里有座山,名叫轩辕丘。山丘没有寸草。洵水从这山涧向南流入黑水。水中有很多丹砂和青色的雄黄石。
积石山
又西三百里,曰积石之山①,其下有石门②,河水冒③以西流。是山也,万物无不有焉。
【注释】
①积石之山:即积石山,山名,具体所指待考。一说在今青海、甘肃交界处。
②石门:这里指大型的石洞。
③冒:往外透。一说指覆盖。
【译文】
再往西三百里有座积石山。山下有个石门,河水从这个石门里冒出来后就向西流去。山上什么都有,无法统计。
相关热词搜索:
评论排行
文言文阅读 热门排行
- · 泰伯篇第八 _文言文大全
- · 告子章句下 _文言文大全
- · 第四章_文言文大全
- · 谋攻第三_文言文大全
- · 吉验篇第九_文言文大全
- · 老子韩非列传第三_文言文大全
- · 举贤第十_文言文大全
- · 鬼谷子 揣篇第七_文言文大全
- · 凡例_文言文大全
- · 煮箦_文言文大全
文言文阅读更新
- · 腾猿_文言文大全
- · 蒙鸠 _文言文大全
- · 敧器_文言文大全
- · 夸父 _文言文大全
- · 虞氏_文言文大全
- · 煮箦_文言文大全
- · 加盐_文言文大全
- · 梓庆削木为鐻_文言文大全
- · 宋元君与神龟_文言文大全
- · 郑师文学鼓琴_文言文大全
- · 齐桓公好服紫_文言文大全
- · 齐桓公设庭燎_文言文大全