当前位置:起航教学资源网知识网文章阅读名著阅读荷马在线阅读第九卷_荷马:伊利亚特

第九卷_荷马:伊利亚特

02-18 15:02:39   分类:荷马在线阅读   浏览次数: 515
标签:荷马简介,荷马txt,荷马全文,荷马导读,http://www.qihang56.com 第九卷_荷马:伊利亚特,
  我就返家无望,但却可赢得永久的光荣;
  如果返回家园,回到我所热爱的故乡,
  我的光荣和荣誉将不复存在,但却可以
  信享天年,死的终期将不会匆匆临头。
  此外,我还要敦劝大家返
  回家,因为破城无望——沉雷远播的宙斯
  正用他的巨手护盖着陡峭的城堡,
  高耸的伊利昂——它的士兵正越战越勇。
  所以,你等回去复见阿开亚人的首领,
  带着我的口信,此乃统兵者的权益:
  让他们好好想一想,找出个更好的办法,
  救护自己的海船,拯救阿开亚人的军队,
  此刻已被逼临深旷的海船。由于我盛怒未息,眼下的方案,
  即他们设计的打法,不会改变战局。
  不过,可让福伊尼克斯留下,在此过夜,
  以便明晨坐船,返回我们热爱的故乡。
  但此事取决于他的意愿,本人无意逼迫牵强。”
    阿基琉斯言罢,众人缄默,肃然无声,
  惊诧于他的话语,强厉的言词。
  终于,年迈的车战者福伊尼克斯开口打破了沉寂,
  他泪如雨下,担心着阿开亚人的船舟:
  “真的一心想要回家吗,光荣的阿基琉斯?
  真的不愿把这无情的烈火挡离我们
  迅捷的海船?看来,胸中的暴怒确已迷糊了你的心智!
  至于我,我又怎能和你分离,亲爱的孩子,留在此地,
  孑然一身?年迈的车战者裴琉斯要我和你同行,
  那一天,他让你离开弗西亚,参加阿伽门农的远征,
  你,一个未经事故的孩子,既不会应付战争的险恶,
  也没有辩说的经验——雄辩使人出类拔萃。
  所以,他让我和你同行,教你掌握这些本领,
  成为一名能说会道的辩者,敢作敢为的勇士。
  为此,我不愿离开你,我的孩子,不愿
  留在此地,即使神明亲口对我许愿,
  替我刮去年龄的皱层,使我重返青壮,
  像当年首次离开出美女的赫拉斯时那样,
  为了逃离和父亲、俄耳墨洛斯之子阿门托耳的
  纠葛——那时,他正大发雷霆,为了一个秀发的情妇。
  他对此女思爱有加,冷辱了原配的妻子,
  我的母亲;后者一次次地抱住我的膝盖,恳求我
  和他的情人睡觉,使她讨厌老人的爱情。我接受
  母亲的恳求,做了她要我做的事情。但是,父亲疑心顿起,
  对我咒语重重,祈求残忍的复仇女神,
  让我永远不得生子,出自我的精血,嬉闹在
  他的膝头。神祗答应了他的请求,统管地府的
  宙斯[●]和尊贵的女神裴耳塞丰奈。
    ●统管地府的宙斯;指哀地斯。
  于是,我产生了杀他的念头,用锋快的青铜,
  但一位神明阻止了我的暴怒,要我当心
  纷扬的谣传,记住人言可畏,
  不要让阿开亚人指着脊背咒骂:此人杀了自己的亲爹!
  其时,我心绪纷乱,热血沸腾,面对
  狂怒的父亲,再也无法徜行在他的房居。
  然而,一群同族的亲友和堂表兄弟围着我,
  把我留在家院,求我不要出走。
  他们宰了众多的肥羊,腿步蹒跚的弯角
  壮牛,还有成群的肥猪,挂着晶亮的油膘,
  挑上叉尖,架上赫法伊斯托斯的柴火,烧去畜毛。
  大家伙开怀痛饮,喝干了老人收藏的一坛坛美酒。
  一连几个晚上,他们伴随在我的身旁,
  轮番守候。柴火熊熊,从未熄灭,
  一堆点在篱墙坚固的庭院里,门边的柱廊下,
  另一堆燃烧在我睡房门外的厅廊里。
  及至第十个夜晚,伸手不见五指,
  我捅破制合坚固的房门,
  溜之大吉,跃过院墙,
  动作轻盈,瞒过了看守和女仆。
  接着,我远走高飞,浪迹在辽阔的赫拉斯,
  最后来到土地肥沃的弗西亚,羊群的母亲,
  找到国王裴琉斯,后者热情地收留了我。
  裴琉斯爱我,就像父亲疼爱自己的儿子,
  承继丰广家产的独苗。他使我
  成为富人,给了我众多的子民,
  统治着多洛裴斯人,坐镇在弗西亚的最边端。
  阿基琉斯,我培育和造就了你,使你像神一样英武;
  我爱你,发自我的内心。儿时,你不愿跟别人
  外出赴宴,或在自己的厅堂里用餐,
  除非我让你坐在我的膝头,先割下小块的碎肉,
  让你吃个痛快,再把酒杯贴近你的嘴唇。
  你常常吐出酒来,精湿我的衫衣,
  小孩子随心所欲,弄得我狼狈不堪。
  就这样,我为你耿耿辛劳,吃够了昔头,
  心里老是嘀咕,神明竟然不让我有亲生的
  儿子。所以,神一样的阿基琉斯,我把你
  当做自己的孩子,指望有朝一日.你能为我排解灾愁。
  今天,阿基琉斯,压下你这狂暴的盛怒!你不能
  如此铁石心肠。就连神明也会屈让,
  尽管和我们相比,他们更刚烈,更强健,享领更多的尊荣。
  倘若有人做下错事,犯了规矩,他可通过恳求
  甚至使神祗姑息容让,用祭品和
  虔诚的许愿,用满杯的奠酒和浓熟的香烟。
  要知道,祈求是强有力的宙斯之女,她们
  瘸着腿,满脸皱纹,睁着斜视的眼睛,
  艰难地迈着步子,远远地跟行在毁灭的后头。
  毁灭腿脚强健、迅捷,超赶过
  每一位析求,抢先行至各地,使人们
  失足受难。祈求跟在后面,医治她们带来的伤愁。
  当宙斯的女儿走近时,有人如果尊敬她们,
  她们便会给他带来莫大的好处,聆听他的求告;
  但是,倘若有人离弃她们,用粗暴的言词一味拒绝,
  她们就会走向宙斯,克罗诺斯之子,求他
  嘱令毁灭,追拿此人,使他遭难,吃罪受惩。
  息怒吧,阿基琉斯,尊敬宙斯的女儿,你不应
  例外——尊敬能使别人,包括英雄,改变心念。
  倘若阿特柔斯之子没有表示要给你这些礼物,并
  列数了更多的承诺,倘若他还暴怒不息,
  我便决然不会劝你罢息怒气,前往
  助保阿耳吉维兵壮,尽管他们心急火燎的需要你。
  但现在,他要给你这么多财礼,并答应日后还有更多的东西;
  他派出最好的人来求你,从阿开亚
  军队中挑选出来的首领,全军中
  你最尊爱的朋友。不要让他们白费唇舌,
  虚劳此行,虽然在此之前,谁也不能责怪你的愤怒。
  从前,也有此类事情,我们听说过,
  狂暴的盛怒折服过了不起的英雄。
  然而,人们仍然可用礼物和劝说使他们回心转意。
  我还记得一段旧事,一件不是新近发生的往事,我还记得
  它的经过。你们都是我的朋友,我愿对你们旧事重提。
    在卡鲁冬城下,库瑞忒斯人和壮实的埃托利亚人[●]
    ●埃托利亚人:此处取其狭意,指卡鲁冬人。
  曾经大打出手,你杀我砍,
  埃托利亚人保卫着美丽的卡鲁冬,而库瑞忒斯人
  则急不可待地意欲毁掉它的城垣。
  事发的起因是俄伊纽斯没有把最先摘取的鲜果
  奉献给享用金座的阿耳忒弥丝,愤怒的女神于是
  降下灾祸——他让众神享用丰盛的祀祭,
  惟独拉下了大神宙斯的这个女儿。
  他忘了,或许是疏忽了——一个致命的失误!
  愤怒的羽箭女神,宙斯的孩子,
  赶来一头凶猛的野猪,龇着一对白铮铮的獠牙,
  横冲直撞,肆意蹂躏俄伊纽斯的果园。
  掀翻一棵棵果树,横七竖八地倒躺,
  根须暴露,花果落地,林国毁于一旦。
  但是,墨勒阿革罗斯,俄伊纽斯之子,杀了这头野猪,
  召聚起许多猎手,来自众多的城堡,带着
  猎狗——须知人少了除不掉这个畜牲,
  长得如此粗大,把许多活人送上了沾满泪水的柴火。
  然而,女神随之又挑起一场争端,杀声震天的
  战斗,为了抢夺猪头和粗糙的皮张,
  库瑞忒斯人和心胸豪壮的埃托利亚人以死相争。
  只要嗜战的墨勒阿革罗斯不停止战斗,
  库瑞忒斯人便只有节节败退,尽管人多势众,
  甚至难以在自己的城前站稳脚跟。
  然而,当暴怒揪住墨勒阿革罗斯——同样的愤怒
  也会袭扫其他人的心胸,虽然他们较能克制——

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6]  下一页

相关热词搜索:

  • 上一篇:第八卷_荷马:伊利亚特
  • 分享到: 收藏
    评论排行