当前位置:起航教学资源网知识网文章阅读名著阅读荷马在线阅读第二十卷_荷马:伊利亚特

第二十卷_荷马:伊利亚特

02-18 15:03:13   分类:荷马在线阅读   浏览次数: 281
标签:荷马简介,荷马txt,荷马全文,荷马导读,http://www.qihang56.com 第二十卷_荷马:伊利亚特,
  和对手战斗;我们的优势太过明显。
  这样吧,让我们离开此地,避离战场,端坐高处,
  极目观赏;让凡人自己对付他们的战杀。
  但是,如果阿瑞斯或福伊波斯·阿波罗参与战斗,
  或把阿基琉斯推挡回去,不让他冲杀,
  那时,我们便可即刻出动,和他们对手
  较量。这样,用不了多久,我相信,他们就会
  跑回俄林波斯,躲进神的群队,
  带着我们的手力,难以抗拒的击打!”
    言罢,黑发的波塞冬领头前行,来到神一样的
  赫拉克勒斯的墙堡,两边堆着厚实的泥土,
  一座高耸的堡垒,特洛伊人和帕拉丝·雅典娜为他建造,
  作为避身的去处,以便在横冲直撞的海怪,
  把壮士从海边赶往平原的时候,躲防他的追捕。
  波塞冬和同行的神祗在那里下坐,
  卷来大片云朵,筑起不可攻破的雾障,围绕在他们的肩头。
  在远离他们的另一边,神们在卡利科洛奈的悬壁上下坐,
  围聚在你俩的身边,射手阿波罗和攻城略地的阿瑞斯。
    就这样,两边的神祗分地而坐,运筹
  谋划,哪一方都不愿首先挑起痛苦的
  击打,虽然高坐云天的宙斯催恿着他们战斗。
    然而,平原上人山人海,铜光四射,
  到处塞满了人和战马,两军进逼,人腿和马蹄击打着地面,
  大地为之摇撼。两军间的空地上,两位最杰出的
  战勇迎面扑进,带着仇杀的狂烈,
  埃内阿斯,安基塞斯之子,和卓越的阿基琉斯。
  埃内阿斯首先走出队列,气势汹汹地迈着大步,
  摇晃着脑袋,在沉重的帽盔下,挺着凶莽的战盾,
  挡在胸前,挥舞着青铜的枪矛。迎着他的
  脸面,裴琉斯之子猛扑上前,像一头雄狮,
  凶暴的猛兽,招来猎杀的敌手,整个
  村镇的居民。一开始,它还满不在乎,
  放腿信步,直到一个动作敏捷的小伙
  投枪捅破他的肌肤。其时,它蹲伏起身子,张开血盆大口,
  齿龈间唾沫横流,强健的狮心里回响着悲沉的呼吼;
  它扬起尾巴,拍打自己的肚助和两边的股腹,
  抽激起厮杀的狂烈,瞪着闪光的眼睛,
  狂猛地扑向人群,抱定一个决心,要么撕裂他们
  中的一个,要么——在首次扑击中——被他们放倒!
  就像这样,高傲的心灵和战斗的狂烈催激着阿基琉斯
  奋勇向前,面对心志豪莽的埃内阿斯。
  他俩相对而行,咄咄逼近;
  捷足和卓越的阿基琉斯首先开口发话,喊道:
  “埃内阿斯,为何远离你的队伍,
  孤身出战?是你的愿望吧?是它驱使你拼命,
  企望成为驯马好手特洛伊人的主宰,荣登
  普里阿摩斯的宝座?然而,即使你杀了我,
  普里阿摩斯也不会把王冠放到你的手里——
  他有亲生的儿子,何况老人自己身板硬朗,思路敏捷。
  也许,特洛伊人已经答应,倘若你能把我杀了,
  他们将给你一块土地,一片精耕的沃野,繁茂的果林,
  由你统管经营?不过,要想杀我,可不是件容易的事情。
  我似乎记得,从前,你曾在我枪下九死一生。
  忘了吗?我曾把你赶离你的牛群,
  追下伊达的斜坡;你,孤伶伶的一个,撒开两腿,
  不要命似地奔跑,连头都不曾回过。
  你跑到鲁耳奈索斯,但我奋起强攻,
  碎毁了那座城堡,承蒙雅典娜和父亲宙斯的助佑,
  逮获了城内的女子,剥夺了她们的自由,
  当做战礼拉走,只是让你活命逃生,宙斯和诸神把你相救。
  这一回,我想,神明不会再来助佑,虽然你以为
  他们还会这么做。退回去吧,恕我直言,回到
  你的群队,不要和我交手,省得自找
  麻烦!既便是个傻瓜,也知道前车之鉴!”
    听罢这番话,埃内阿斯开口答道:
  “不要痴心妄想,裴琉斯之子,试图用言语把我吓倒,
  把我当做一个毛孩!不,若论咒骂
  侮辱,我也是一把不让人的好手。
  你我都知道对方的门第和双亲,我们
  已从世人的嘴里听过,他们的光荣可追溯到久远的年代,
  只是你我都不曾亲眼见过对方的父母。
  人们说,你是豪勇的裴琉斯的儿子,
  你的母亲是长发秀美的塞提丝,海洋的女儿。
  至于我,不瞒你说,我乃心志豪莽的安基塞斯之子,
  而我的母亲是阿芙罗底忒。今天,你我的双亲中,
  总有一对,将为失去心爱的儿子
  恸哭。相信我,我们不会就此撤离战斗,
  像孩子似的,仅仅吵骂一通,然后各回家门。
  虽然如此,关于我的宗谱,如果你想知道得清清楚楚,
  不遗不误,那就听我道来,虽说在许多人心里,这些已是
   熟知的掌故。
  我的家世,可以上溯到达耳达诺斯,啸聚乌云的宙斯之子,
  创建达耳达尼亚的宗祖;那时,神圣的伊利昂尚未出现,
  这座耸立在平原之上,庇护着一方民众的城。
  人们营居在伊达的斜面,多泉的山坡。
  以后,达耳达诺斯生养一子,王者厄里克索尼俄斯,
  世间最富有的凡人,拥有
  三千匹母马,牧养在多草的泽地,
  盛年的骒马,高傲地看育着活蹦乱跳的仔驹。
  北风挟着情欲,看上了草地上的它们,化作一匹
  黑鬃飘洒的儿马,爬上牝马的腰身。
  后者怀受它的种子,生下十二匹幼驹。
  这些好马,嬉跳在精耕的农田,丰产的谷地,
  掠过成片的谷穗,不会踢断一根秆茎。
  它们蹄腿轻捷,蹦达在宽阔的洋面,
  踏着灰蓝色的长浪,水头的峰尖。
  厄里克索尼俄斯得子特罗斯,特洛伊人的主宰,
  而特罗斯生养了三个豪勇的儿郎,
  伊洛斯、阿萨拉科斯和神一样的伽努墨得斯,
  凡间最美的人儿——诸神视其
  俊秀,把他掠到天上,当了
  宙斯的侍斟,生活在神族之中。
  伊洛斯得养一子,豪勇的劳墨冬;
  劳墨冬有子提索诺斯、普里阿摩斯、
  朗波斯、克鲁提俄斯和希开塔昂,阿瑞斯的伴从。
  阿萨拉科斯有子卡普斯,而卡普斯得子安基塞斯,
  我乃安基塞斯之子,而卓越的赫克托耳是普里阿摩斯的男嗣。
  这,便是我要告诉你的家世,我的血统。
  至于勇力,那得听凭宙斯的增减,
  由他随心所欲地摆布,因为他是最强健的天神。
  动手吧,不要再像孩子似地唠唠
  叨叨,站在即将开战的两军间。
  我们可在此没完没了地互相讥辱,
  难听的话语可以压沉一艘安着一百条坐板的船舟。
  人的舌头是一种曲卷油滑的东西,话语中词汇众多,
  五花八门,应用广泛,无所不容。
  你说了什么,就会听到什么。然而,
  我们并没有这个需要,在此
  争吵辱骂,你来我往,像两个街巷里的女人,
  吵得心肺俱裂,冲上街头,
  互相攻击,大肆诽谤,
  其中不乏真话,亦多谎言——暴怒使她们信口开河。
  我嗜战心切,你的话不能驱我回头——
  让我们用铜枪打出输赢。来吧,
  让我们试试各自的力气,用带着铜尖的枪矛!”
    言罢,他挥手掷出粗重的投枪,碰撞在威森可怕的
  盾面,战盾顶着枪尖,发出沉重的响声。
  裴琉斯之子大手推出战盾,心里
  害怕,以为心志豪莽的埃内阿斯,他的
  投影森长的枪矛,会轻松地捅穿盾牌——
  愚蠢得可笑。他不知道,在他的心魂里,
  神祗光荣的礼物不是一捅即破的
  摆设,凡人休想毁捣。这次,
  身经百战的埃内阿斯,他的粗重的枪矛,
  也同样不能奏效;黄金的层面,神赐的礼物,挡住了它的冲扫。
  事实上,枪尖确实捅穿了两个层面,留下后面的
  三个;瘸腿的神匠一共铸了五层,
  表之以两层青铜,垫之以两层白锡,
  铜锡之间夹着一层黄金——就是这层金属,挡住了(木岑)木杆的
   枪矛。
    接着,阿基琼斯奋臂投掷,落影森长的
  枪矛击中埃内阿斯溜圆的战盾,
  盾围的边沿,铜层稀薄,亦是

上一页  [1] [2] [3] [4]  下一页

相关热词搜索:

  • 上一篇:第十九卷_荷马:伊利亚特
  • 分享到: 收藏
    评论排行